Une vidéo de présentation est en ligne sur YouTube
Interzone was a network of William Burroughs' readers founded (1997-2013). Its sites are still accessible at http://www.inter-zone.org/ , but most of them are sites of archives. The site presently active are: - Interzone Éditions http://www.interzoneeditions.net/ - La sémantique générale pour les nuls https://www.semantiquegenerale.net - La sémantique générale pour tous semantiquegenerale.free.fr - Pour une économie non-aristotélicienne https://generalsemantics4all.wordpress.com/
Affichage des articles dont le libellé est Interzone. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Interzone. Afficher tous les articles
jeudi 17 décembre 2020
mercredi 24 juin 2020
Galerie Écritures: Réouverture
Bonjour, après ce temps de pause
obligatoire, nous allons rouvrir la galerie. nous allons poursuivre
jusqu’à fin juin, l’exposition des planches originales d’Edmond Baudoin
extraites de 3 œuvres : « Humains, La Roya est un Fleuve », « Le Corps
Collectif : Danser l’Invisible » et « Chagrin d’Encre ». Les
possibilités de visite restent les mêmes mais ce serait bien de vous en
assurer et de réserver soit par mail : galerie.ecritures@live.fr, soit
par téléphone au 06 70 09 36 63. Au plaisir de vous revoir et de
partager à nouveau cette belle expo. Prenez soin de vous. Jean-Marc Vincent
Interzone Éditions: bibliothèque gratuite
Interzone Éditions présente une
documentation gratuite en ligne, en pdf pour la plupart des documents,
dans les domaines suivants:
* Livres d’Interzone Éditions
*Documents de recherche
* Sémantique générale
*Matériel pédagogique
*Illustrations
Bien
que mis gratuitement à disposition du public, cette documentation est
soumise aux droits d’auteur. Si vous en citez des extraits, mentionner
l’auteur, le titre et l’adresse internet.
Bonne lecture !
Interzone Éditions: Poésie
Une nouvelle page consacrée à la poésie, en ligne à https://www.interzoneeditions.net/poesie/
Brion Gysin: Come to free the words !
Extrait de Brion Gysin, Poems of Poems, 1985 , lecteur audio.
Juniel Al Mage: poèmes: textes et enregistrements audio & collages
Recueil de poèmes pour particuliers, écoles, EHPADS, maisons de retraite, etc.
Musique: Poetai by Vasha Dai and The Mutant Band (2011)
The Time of the Naguals, tome 4: Poems: 150 pages (English, Spanish, French) : en préparation.
A suivre…
lundi 26 novembre 2018
samedi 17 novembre 2018
Galerie Ecritures: Exposition
Exposition Collective jusqu’au 31 Décembre des artistes de la galerie
CHARPENTIER
CINQUIN
COLLECINI
Bruno DANJOUX…
DUBOIS
ESTAQUE
FISSORE
LAFOUCRIERE
Pierre MARCHAND
Ramuntcho MATTA
Rémy PASTOR
samedi 13 octobre 2018
Monsieur B: les pronoms – Enquête sur "des voix dans la tête"
Extrait de « Psychiatrie : le Carrefour des impasses »
à paraître chez Interzone Editions
(La retranscription de l’enregistrement contenue dans ce chapitre a été réalisée pour la première fois en anglais, en 1982, pour William Burroughs, qui s’intéressait aux discours des schizophrènes entendant des voix dans leurs tête, et effectuait une recherche sur les voix enregistrées par Constantin Raudive et les travaux de Julian Jaynes sur l’esprit bicaméral: voir les chapitres Ça appartient aux concombres : au sujet des voix enregistrées de Raudive, Essais, tome I, 1981, et Freud et l’inconscient, Essais, tome II, 1984, Christian Bourgois Editeur.)
Monsieur B était un homme d’une cinquantaine d’années. De taille moyenne, il était vêtu au fil des ans d’une veste chinée défraîchie à dominance beige et de pantalons de costume dépareillés. Ses cheveux gris clairsemés étaient coiffés en arrière. Il portait souvent, été comme hiver, un feutre marron.
Il était arrivé à l’hôpital dès l’ouverture de ce dernier, flanqué de l’étiquette de schizophrène. L’asile départemental où il était interné depuis une quinzaine d’années l’avait transféré dans le cadre de la sectorisation pour qu’il soit rapproché de sa famille. Il avait en effet une femme et deux filles qui habitaient dans les environs, mais n’avaient jamais donné signe de vie depuis son arrivée.
Les premiers temps, l’hôpital étant ouvert, il avait tenté quelques promenades à pied jusqu’à la ville, promenades qu’il agrémentait d’une halte dans un café pour y boire un verre de vin. A son retour dans le service, il se reprochait tellement son attrait pour les boissons alcoolisées, bien qu’il n’eût jamais bu au point d’être ivre, qu’il mit un terme à ses sorties.
Depuis, il se cantonnait dans l’enceinte de l’hôpital. Les jours de beau temps, il allait prendre le soleil sur le parking. Ses activités se bornaient à la fréquentation de la cafétéria et à la rédaction de quelques rares articles destinés au journal intérieur à l’établissement dont il gardait précieusement un exemplaire de chaque numéro dans sa chambre. Il en possédait la collection complète. Il finit par interrompre cette occupation et, s’il continuait à acheter le journal, il en cessa la lecture, disant que, comme il ne lisait pas tous les articles, il redoutait la vengeance de ceux qu’il négligeait, leur attribuant une vie et une volonté propre.
Sa propension à boire du café avait engendré entre le personnel et lui des relations basées sur le contrôle de sa consommation de cette boisson. Comme d’autres hospitalisés, il l’utilisait pour combattre les effets de ses médicaments et emplissait généralement son bol d’une quantité de café égale sinon supérieure au volume d’eau. Devant les limites qui lui étaient posées, il réagissait par de faibles protestations, puis s’en allait en marmonnant, l’air résigné, regagnant sa chambre ou le radiateur du service auquel il s’adossait, observant les allées et venues et chantonnant de temps à autres. Sa discrétion et sa docilité en avaient fait un des oubliés du service. Ses relations avec les psychiatres se bornaient à une poignée de main quotidienne.
Il entretenait avec les autres hospitalisés des contacts la plupart du temps courtois; avec certains il évoquait son passé dans l’armée, la deuxième guerre mondiale qui l’avait entraîné en Allemagne puis en Tunisie, bien avant ses premières relations avec la psychiatrie. Il ne supportait cependant pas que d’autres outrepassent les limites qui lui étaient fixées en matière de consommation de café et n’hésitait pas à dénoncer les éventuels goulus au personnel présent, adoptant la mimique d’un enfant cafteur : « Monsieur, il y a Untel qui boit tout le pot de café dans la cuisine! »
Monsieur B était un homme poli, déférent même. A l’égard du personnel il adoptait l’attitude du subalterne devant son supérieur hiérarchique, la tête penchée en avant, le regard rivé au sol, n’omettant jamais de terminer ses phrases par un respectueux « Monsieur » ou « Madame ».
Des petits faits de la vie courante, qui paraîtraient insignifiants à la plupart des gens, tenaient pour lui une grande importance. Fumeur, il lui arrivait de solliciter ou de donner du feu. A chaque fois il notait scrupuleusement sur un petit carnet le nom de la personne avec qui il avait eu cet échange et lui en rendait compte régulièrement : « Vous me devez, ou, je vous dois X fois du feu. » Quand son interlocuteur s’en étonnait, il répondait en disant que le fait de donner du feu n’était pas négligeable, qu’un sou est un sou, que les bons comptes font les bons amis et qu’il ne voulait pas devoir quoi que ce soit à quiconque.
Il passait ses journées à réfléchir et à observer. Il s’exprimait peu. Je l’entendis une fois parler de son épouse. Il n’avait jamais cessé de l’aimer et, bien que très peiné du fait qu’elle ne lui donne pas de nouvelle, il l’en excusait, attribuant son silence à sa maladie : « Je ne suis qu’un pauvre fou. », disait-il. Il avait recouvert les murs de sa chambre de phrases écrites au crayon de papier dédiées à sa femme : « J’aime plus que plus que des trilliards de fois Madame B. » Un jour elle demanda le divorce et l’obtint, sans avoir revu son mari.
Monsieur B. s’était retiré du monde des vivants et les propositions qui lui étaient faites de promenades ou de sorties au cinéma se heurtaient immanquablement à un refus : « Non, madame, je ne peux pas y aller, mes pronoms ne sont pas d’accord. » Je tentai plusieurs fois d’en savoir plus, lui demandant des explications sur ces mystérieux pronoms, sans succès. Il bredouillait alors quelques phrases inaudibles et s’en allait en chantonnant, coupant court à la conversation. Aucun soignant ne savait exactement ce qu’ils représentaient pour lui, si ce n’est qu’ils semblaient jouer un rôle négatif. Un jour, alors que je lui présentais ses médicaments, il me dit : « Ce n’est pas moi qu’il faut soigner, madame, ce sont mes pronoms. » Puis il s’éloigna, l’air préoccupé.
J’aimais bien Monsieur B.. J’appréciais sa courtoisie et m’efforçais de m’adresser à lui avec une égale politesse. Quant aux limites que ma fonction d’infirmière m’intimait de lui poser, je les lui expliquais en prenant en compte son état de santé. Bien que peu convaincu, il était content que je mette les formes et répondait en hochant la tête, l’air résigné : « Je comprends, madame, je comprends. » Quand je prenais mon travail, il quittait son radiateur pour venir me donner une poignée de main et, soulevant son chapeau de l’autre, il ne manquait pas d’accompagner son salut d’une révérence que je lui rendais. Son visage s’animait alors d’une expression de connivence amusée. Après plusieurs années, nous entretenions des relations tacites de respect mutuel et de complicité.
De temps en temps, il venait dans le bureau le soir après le dîner alors que je compulsais ou remplissais des dossiers et que les autres personnes étaient couchées ou regardaient la télévision. Il s’asseyait et, échangeant parfois quelques mots de l’ordre du passe-temps, passait une heure en ma compagnie. Je lui proposai de profiter de cette heure creuse pour discuter un moment avec lui comme il m’arrivait de le faire avec d’autres hospitalisés, et lui dis que je me tenais à sa disposition au cas où il désirerait m’entretenir de sujets qui lui tenaient à cœur.
Un beau soir, il entra dans le bureau et, de son ton de rapporteur, il dit : « Madame, il y a un de mes pronoms qui ne veut pas croire que le pape est polonais. » C’était la première fois qu’il me demandait d’intervenir dans son domaine. Je décidai de jouer le jeu et, rentrant dans le rôle de l’inspecteur recueillant la déposition du plaignant, je résolus d’enquêter sur les fameux pronoms. J’enclenchai le magnétophone que je portais avec moi de temps en temps. La conversation qui suit est la fidèle retranscription du dialogue que nous eûmes alors. C’est, à ma connaissance, la première fois que Monsieur B. accepta de livrer des explications détaillées sur ce qu’il vivait et de dresser une carte de son territoire intérieur.
* * *
(en raison de la longueur de la retranscription de l’enregistrement, lire la suite dans le site d’Interzone Editions)
vendredi 11 mai 2018
Homage to Paul O'Donovan!
Many others are in Interzone Galleries : Paul O'DONOVAN: 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
and in his Facebook page.
He realized the illustration of Interzone Editions: Modified corn dollys' literary circle.
Farewell, Paul ! See you in the Western Lands.
My deepest sympathy to his love, Elisabeth !
"When you read this I am alive.
I am here on this page. I am here. I am HERE!"
Brion Gysin, Beat Museum - Bardo Hotel Chapter 2.
dimanche 29 avril 2018
Vaidas Šadeika: Lithuanian translation of « The Cat Inside » by William Burroughs
Vaidas Šadeika is a Lithuanian translator, also musician and English teacher. His translation of William Burroughs' book, "The Cat Inside", is now published by 'Literatura ir menas' (Literature and art), with thetitle "Katé viduje", on line at http://literaturairmenas.lt/2018-01-19-nr-3647/4443-vertimai/6757-william-s-burroughs-kate-viduje .
Šamaniškos Egipto misterijos by Nicki Scully
33 karo strategijos by Robert Greene (Goodreads Author), Ovidijus Stokys (Translator), Rasa Jurevičienė (Translator), Vaidas Šadeika (Translator)
Other translations by Vaidas Šadeika
Demaskavimas by Michael Crichton,Šamaniškos Egipto misterijos by Nicki Scully
33 karo strategijos by Robert Greene (Goodreads Author), Ovidijus Stokys (Translator), Rasa Jurevičienė (Translator), Vaidas Šadeika (Translator)
On YouTube
- Poezijos ir muzikos vakaras: Vaidas Šadeika : "The Smile" de William Blake: http://www.youtube.com/watch?v=esSKPyZtmUo- Poezijos ir muzikos vakaras: Vaidas Šadeika : Rilke
http://www.youtube.com/watch?v=QWcacWumGsM&feature=related- Poezijos ir muzikos vakaras: Vaidas Šadeika : Rimbaud
http://www.youtube.com/watch?v=JJ-3WMU1kh0
http://www.youtube.com/watch?v=QWcacWumGsM&feature=related- Poezijos ir muzikos vakaras: Vaidas Šadeika : Rimbaud
http://www.youtube.com/watch?v=JJ-3WMU1kh0
Jean-Louis Baudron: Cut-ups et collages: Dos tourné vers l’Infini & La chambre de l’Autodidacte
Jean-Louis Baudron: Cut-ups et collages: https://www.facebook.com/jeanlouis.baudron
lundi 19 février 2018
François Darnaudet: Le Papyrus de Venise
LE PAPYRUS DE VENISE Format Kindle
de François DARNAUDET (Auteur), ELRIC Dufau (Illustrations)
Voici ma meilleur vente en numérique : environ 2 200 ventes sur Amazon à comparer avec les 1000 exemplaires de la version papier chez Nestiveqnen. C'est le livre qui a été le plus encensé et le plus conchié de mon oeuvrette. Mais j'ai adoré l'écrire, je m'en fous. Il y avait Venise, l'Atlantide, Lautréamont, Custer, un Minotaure etc. La moyenne de 3 étoiles est obtenue grâce à un grand nombre de 1 et de 5. Bref, c'est le seul de mes romans à avoir déclenché ces réactions aussi opposées. Mais 3200 ventes (2200 + 1000) à l'arrivée. Pour un roman fantastique et aussi disjoncté...#Amazon
Quel lien mystérieux unit les chasseurs de dinosaures du dix-neuvième siècle, la mort du poète Lautréamont en plein siège de Paris, le massacre du lieutenant-colonel Custer près de Little Bighorn, la Dame d'Elche, l'effondrement du Campanile de Venise, le disque de Phaïstos, le philosophe Platon et Venise, l'immortelle Venise ?
"L'Atlantide !" répond un curieux personnage vivant sur l'île de Burano et qui dit s'être appelé Jacques Bergier dans une précédente vie.
La réédition en numérique du célèbre "Le papyrus de Venise".
Le papyrus de Venise Broché – 16 novembre 2006
de François Darnaudet (Auteur)
#Amazon
François Darnaudet https://www.facebook.com/francois.darnaudet
jeudi 1 février 2018
Galerie Ecritures: Décrochage chorégraphique, Bruno Danjoux
Présentent
HAPPENING DANSE à la galerie Ecritures
Le samedi 10 février 2018 à 18h
Bruno Danjoux, après une expo en 2010, puis en 2014, revient à la galerie Ecritures pour une nouvelle exposition « Ecouter la Lumière ». Dans ce cadre, il a animé un stage de danse contemporaine avec l’association Kadansé : « J’avais envie lors de ce stage en lien avec l’exposition Ecouter la lumière, de travailler sur ce que j’appelle les volumes porteurs de la présence. Qui danse quand je danse ? Quel est le monde que je porte en moi et que je donne à voir ? Comment retrouver cette clarté antécédente qui m’habite et qui coud le monde ensemble ; la pesanteur et la légèreté, l’intelligence et l’ignorance, le spirituel et le matériel … ? »
Le Samedi 10 février à 18 heures, l’association Kadansé proposera un « décrochage chorégraphique » dans l’espace de l’exposition, 1 rue Pierre-Petit dans le vieux Montluçon. L’occasion de transposer des petites formes (solo, duo, trio…), accompagné par le musicien : Laurent Hery. Entrée libre.
Galerie Ecritures, 1, rue Pierre Petit, 03100 Montluçon
https://www.facebook.com/Ecritures.Montlucon/
dimanche 7 août 2016
The Western Lands: New URL
The address of the site The Western Lands has changed since the new owner of interpc, the previous hoster, has moved it to http://westernlands.idline.fr, but the links have not been updated in the site, so I have started to move its content to http://www.inter-zone.org/westernlands/ . It’s the first site of Interzone (1997). It contains information on the group, the texts sent by the members, the Interzone Ring, etc.
mardi 2 février 2016
Vasha Dai: The album
VASHA DAI AND THE MUTANT BAND ¨THE ALBUM¨
1.
|
Walking into the sunset 02:46
|
buy track
| ||
2.
|
Bergen 03:10
| |||
3.
|
Stolen night 04:02
| |||
4.
|
The cat 04:22
| |||
5.
|
Late town 09:06
| |||
6.
|
Summer is gone 02:52
| |||
7.
|
The fool 05:33
| |||
8.
| ||||
9.
|
Sicilian friend 04:14
| |||
10.
| ||||
11.
|
And these stars 06:30
|
Gido Lahuis – electric guitar, mandolin, sazs, bass, back vocal on “The Cat”
Martijn Westra – bass, fretless bass
Vasha Dai – acoustic guitar, charango, vocal
Michelle Samba – drums, back vocal on “These stars”
Diederik Pasman – electric organ
Lennart Boonstra - acordeon Lyrics by Vasha Dai Recorded in Academie voor Popcultuur studios and Gido’s house during 17th – 24th of March, 2015, Leeuwaarden, The Netherlands Produced by Gido Lahuis and Ramūnas Peršonis Cover artwork by Leandro Falcone Cover and booklet design by Mavic Espiritu
Martijn Westra – bass, fretless bass
Vasha Dai – acoustic guitar, charango, vocal
Michelle Samba – drums, back vocal on “These stars”
Diederik Pasman – electric organ
Lennart Boonstra - acordeon Lyrics by Vasha Dai Recorded in Academie voor Popcultuur studios and Gido’s house during 17th – 24th of March, 2015, Leeuwaarden, The Netherlands Produced by Gido Lahuis and Ramūnas Peršonis Cover artwork by Leandro Falcone Cover and booklet design by Mavic Espiritu
credits
released January 30, 2016
jeudi 29 janvier 2015
Dreamachine group on Facebook
Dan Sol in New Jersey has created a Dreamachine group on Facebook at https://www.facebook.com/groups/1528453680776296/ . Eleven years ago, he created the Yahoo group Dreamachine for exchanges and info, but it now is obsolete. Facebook seems more proper: let's try and see. Thanks, Dan, and great to be in touch again !
The info and research gathered by Interzone members is on line at www.inter-zone.org/dm.html , in French and English. It has also been published in Interzone anthology in the following tomes, on line in pdf :
- "Le Temps des Naguals - Autour de Burroughs et Gysin" http://www.interzoneeditions.net/naguals.htm
http://www.inter-zone.org/thetimeofthenaguals/TNFR.pdf
- "The Time of the Naguals - Research" http://www.interzoneeditions.net/tnenglish.htm
http://www.inter-zone.org/thetimeofthenagua…/TN2research.pdf
Inscription à :
Articles (Atom)